PlayChess homepage
Serverzeit 2019-08-22 00:26 GMT
Change language Partien Angebote Community Mitgliedschaft Anmelden Registrieren Hilfe

Makros

  Example of makro usage

Sie können Makros verwenden, um die Übersetzung zu formatieren. Sie können die Makros auch vom Original abweichend verwenden, solange Sie hierdurch den Sinn nicht verändern. Die Bedeutung der einzelnen Textblöcke muss in jeder Sprache gleich sein.

Die nachfolgende Tabelle zeigt alle verfügbaren Makros. Die farbigen Texte sind zu übersetzen. Den Rest sollten Sie 1:1 übernehmen.

Makros für Übersetzer
L5(to be translated)
L6(Linktext|Mousetext)
Ein Link zu einer anderen Seite. Die Linkmarkierung (z.B. L1(...)) muss erhalten bleiben. Bitte übersetzen Sie den Text zwischen den runden Klammern.
Gelegentlich gibt es Links mit zwei Argumenten. Das zweite ist dann zumeist der Hilfetext, der sichtbar wird, wenn man mit der Maus über den Link fährt. Der senkrechte Strich "|" zwischen den beiden Argumenten muss erhalten bleiben.
[NAME] Eine dynamische Variable, die zur Laufzeit ausgetauscht wird. Bitte lassen Sie diese unverändert (inklusive der eckigen Klammern).
[1] … [9] Ein dynamischer Tabellenparameter. Seine Bedeutung wird zumeist aus dem Zusammenhang klar. Bitte lassen Sie ihn unverändert (inklusive der eckigen Klammern).
[#123] Ein Sonderzeichen, dargestellt durch seine (Unicode-) Nummer. Diese Zeichen sollten Sie im übersetzten Text analog zum Originaltext verwenden. Häufig verwendete Zeichen sind:
[#160]
Nicht abtrennbares Leerzeichen (Fixblank). Dieses wird statt eines normalen Leerzeichens verwendet, wenn man verhindern will, dass an dieser Stelle ein Zeilenumbruch stattfindet.
[#133]
Elipsis. Entspricht in etwa "...", aber als ein Zeichen.
E(important text) Betonter Text. Hiermit werden besonders wichtige Textpassagen (farblich und kursiv) hervorgehoben. Bitte übersetzen Sie den Text zwischen den runden Klammern.
S(term) Ein spezieller PlayChess-Terminus. Bitte übersetzen Sie den Text zwischen den runden Klammern, falls dies sinnvoll ist. Manche dieser Ausdrücke sollten Sie jedoch unübersetzt lassen - insbesondere, wenn Abkürzungen dieser Ausdrücke anderswo verwendet werden.
B(bold text) Fetter Text. Bitte übersetzen Sie den Text zwischen den runden Klammern.
DN([PLAYERNAME]) Display-Name (Anzeige-Name). Dieses Makro ersetzt "_" durch " " in seinem Argument. Als Argument wird hier (zumeist) eine dynamische Variable verwendet, so dass Sie hier nichts verändern sollten.
BREAK Zeilenumbruch. Das Wort "BREAK" (in Großbuchstaben) wird durch einen Zeilenumbruch ersetzt.

Übersetzungsanleitung

Verweise


Startseite  ·  Anmeldung  ·  Hilfe  ·  Lesezeichen  ·  Über PlayChess  ·  Suchen

Pay me securely with PayPal! Version 6.02 (2008-04-01) ©2000-2008 by linkTh. Stahl Pay me securely with PayPal!
English German French